Eklablog Tous les blogs Top blogs Emploi, Enseignement & Etudes Tous les blogs Emploi, Enseignement & Etudes
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

du japonais pour tous les jours

Publicité

Kintarō (chanson)

Pour en savoir plus sur Kintarō クリック!

Partition, midi, mp3

Kintarō (chanson)

 

 

 

 

 

 

Vidéo n°1 (paroles à l'écran type karaoké)

 

 

 

 

 

 

 


Vidéo n°2 (piano)

Paroles expliquées :

まさかり hache de bucheron担いだかついだ portée sur l'épaule
金太郎きんたろう
くま oursに 跨りまたがり enfourchant
お馬おうま chevalの 稽古けいこ entraînement, exercice)

はいhueau galopどうどうho, hoはい どうどう
(bis)

足柄山あしがらやま Mont Ashigara (jp)の 山奥やまおく au fond de la montagne)
けだもの bêtes sauvages) 集めてあつめて rassemble
相撲すもう Sumōの 稽古けいこ entraînement, exercice

はっけよいよいprêts!残ったのこった) (allez!)
(bis)

Traduction:

Sa hache sur l'épaule, Kintarō chevauche un ours.
Entraînement à l'équitation.
Hue! au galop! Ho! Ho!

Dans les profondeurs de la montagne Ashigara, il rassemble les animaux.
Entraînement au sumō.
C'est parti! Allez! Allez!

Vocabulaire:

またaine, entrejambe
跨る、股がるまたがる) enfourcher
はい commande utilisée pour faire accélérer un cheval (giddy-up, giddap en anglais)
commande utilisée pour lancer un cheval au galop, comme quand on veut faire fuir quelque chose(し!し!)On trouve aussi l'orthographe シィ.
どう commande utilisée pour calmer ou arrêter un animal (cheval, etc.)
はっけよい ou はっきょい est prononcé par l'arbitre du match de sumō quand les deux rikishis ont posé les poings sur la ligne de départ, en même temps qu'ils s'élancent. S'il y a faux départ, il crie 待ってまって) ou 待ったまった)à la place.
のこった est prononcé à répétition par l'arbitre tant qu'aucun vainqueur n'est décidé.

Voici l'explication en japonais des commandes données au cheval dans le cadre de cette chanson (on trouve vraiment tout sur internet <3 )[ref.] On y explique que les commandes sont en général répétées deux fois, donc どうどう.

Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article