Eklablog Tous les blogs Top blogs Emploi, Enseignement & Etudes Tous les blogs Emploi, Enseignement & Etudes
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

du japonais pour tous les jours

Publicité

都会(とかい)ou comment je suis arrivée en ville

都会(とかい)ou comment je suis arrivée en villeGrâce aux すごろく du site Happylilac, j'ai découvert le mot 都会とかい)(prononcez to-ka-ï).

Pour mon naïf et campagnard moi d'avant le タ行すごろく, le mot ville était rendu par まち)(prononcez ma-tshi).

Certes, cela m'avait fait un peu étrange de me rendre compte sur place qu'au Japon on avait plus tendance à l'utiliser pour dire quartier que pour dire ville, mais je me disais que c'était mignon de faire comme si chaque quartier avait son âme et était une ville à part entière. Naïveté de parisienne de cœur et de nostalgie des arrondissements, peut-être.

Donc voilà, pour les anglophones, la différence entre town et city. versus 都会.
Ville et grande ville ou métropole, en français. Typiquement: les photos avec des gratte-ciel.

D'ailleurs, le premier kanji みやこ)signifie capitale.

Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article