• Bonne année!

       
    お雑煮:soupe toute simple (bouillon et traces de légumes frais) dans laquelle on rajoute le fameux «mochi»      

    Article un peu long qui se veut exhaustif (avec l'aide des blogs et autres articles cités).
    Le meilleur est à la fin. La vidéo est au milieu.
    Il y a aussi  un livre en japonais pour lecteurs débutants.

    開けましておめでとう!
    あけましておめでとう
    Parfois abrégé en あけおめ (très familier)
    Félicitations pour avoir entamé cette nouvelle année!
    よい一年を!
    よいいちねんを
    Bonne année!
    今年も、よろしくお願いします!
    ことしも、よろしくおねがいします!
    Cette année aussi, je m'en remets à votre bienveillance!

    Le passage à la nouvelle année est un moment
    important dans la vie nippone, bourré de traditions pour petits et grands.

    Hormis les banques, tout le monde cesse de travailler le vingt-huit décembre pour passer quelques jours en famille.

    J'imagine qu'il faut bien ça pour préparer toutes les cartes de vœux (par centaines) pour la nouvelle année qui doivent impérativement toutes arriver le jour de l'an chez leurs destinataires. Des services postaux spéciaux sont mis en place et c'est une frénésie postale d'envoi et de réception.

    年賀状(ねんがじょう)

    Si vous avez vu となりの山田くん(となりのやまだくん)de Ghibli(じぶり), vous savez de quoi je parle. (Je pense à la scène où un personnage essaie de trier le plus vite possible les cartes selon le membre de la famille à qui elles ont été envoyées. Scène typiquement nippone s'il en est >.<)

    Ces cartes s'appellent 年賀状 ねんがじょう)et j'ai trouvé un blog (d'origami très accueillant) qui explique ça très bien. Elles portent souvent le symbole de l'animal gardien de la nouvelle année (à partir de janvier ou d'avril, c'est selon). Pour 2013, c'est le serpent, après le dragon de 2012. Un peu comme une version rétrécie, quoi. (冗、冗談ですよ)Explication (un autre blog en fr) et Livre graded readers niveau 1 (en hiragana) qui raconte l'histoire des bestioles.

    Contrairement à ce qu'on peut rencontrer en général en France, Noël (クリスマス) est généralement passé entre amis puis vient le regroupement familial pour le passage à la nouvelle année. サンタさん est très populaire dans les émissions enfantines de la période.

    Le dernier jour de l'année est traditionnellement réservé au nettoyage de fond en comble de la résidence (maison, appartement...) et à la préparation de la nourriture de fête おせち料理おせちりょうり)dont en particulier leもち)qu'on mangera dans la soupe traditionnelle お雑煮おぞうに)et qu'on peut aussi acheter déjà tout prêt et tout dur à faire fondre dans la soupe toute chaude.

     

    La vidéo ci-dessus: La méthode d'apprentissage du japonais en vidéo Let's learn Japanese présente une scène de fin d'année dans les années soixante-dix, très «familiale» entre gens du voisinage tous occupés à nettoyer et à préparer la fête.

    Perso: Sincèrement, l'aspect gélatineux du mochi réchauffé m'a franchement rebutée jusqu'au moment où j'ai goûté et finalement je ne regrette pas! C'est vraiment différent de ce dont on a l'habitude mais j'ai trouvé ça très sympa et je suis rentrée comme ça dans l'univers de la gastronomie nippone (celle qui ne rime pas forcément avec sushis et rāmen) avec délices l'an passé.

    Le soir du trente-et-un décembre retentissent les cent-huit coups de cloches bouddhistes qui sont censés faire partir du cœur des hommes pour l'année à venir les cent-huit désirs terrestres (qui a dit que sept péchés mortels c'était beaucoup u_u"). On les entends aussi dans la vidéo ci-dessus!

    On les voit aussi manger les traditionnelles clémentines (みかん)avec cette façon si particulière de les éplucher, la main en dessous et partant du haut vers le bas enlever une bande verticale sans la détacher du fond............ toute une technique apprise dès les plus jeunes années.

    Et les clémentines se transforment en fleurs!

    Donc, on mange des longues pâtes pour vivre longtemps et on cuisine jusqu'au 31 et ensuite plus du tout pendant trois jours, ça porte malheur. (explication wp[en]) L'article de wp[fr] sur le nouvel an japonais est intéressant aussi.

    Ça vous donne faim, hein! =^___^=

    Vous avez fait un petit coin avec une bestiole, des mochi et une orange? Le Japon s'est invité chez vous! Mais ce n'est pas que décoration et nourriture.

    Pour ce jour le plus important de l'année, il y a aussi de l'occupation pour les enfants. Traditionnellement les toupies, les cerf-volants et les カルタ sont de sortie pour l'occasion.

    Le Meilleur:

    En fait, c'est là que je voulais en venir :p
    Vous voulez vous entrainer pour apprendre à lire les kana? les kanji? J'ai ce qu'il vous faut! (quitte à écrire en tout petit la correspondance rōmaji au début si vous jouez seul)

    J'ai trouvé des tonnes (environ 25) de jeux et comme d'habitude je ne sais pas choisir. Téléchargez-les sur les liens suivants. Il y a les plus nombreux, dessinés, sur des thèmes variés, ceux faits à partir de photos avec des morceaux de Japon dedans et ceux sur les kanji des quatre premières années. Ce sont des packs de fainéants, mais ils sont tous librement téléchargeables sur leurs sites respectifs en japonais. Hiraganamama en a listé quelques uns, j'avoue ne pas m'être astreinte à cet exercice dans ma frénésie de recherche. Des indices sont en général présents dans les fichiers de toute façons et sinon il «suffit» de demander gentiment à un moteur de recherche quand on veut les références précises.

    Bref, les Karuta (ici いろはカルタ), qu'est-ce que c'est? C'est un set de cartes, chacune portant un kana différent. Deux séries, une pour chercher(よみふだ)et une pour trouver(とりふだ). La série pour trouver (dessinée) est étalée par terre en désordre. La série pour chercher (avec les textes qui commencent tous par le caractère recherché représenté aussi sur la correspondante illustrée) est tenue en main en tas par celui qui appelle. Cf. image ci-contre.

    Au début on peut (se) montrer ce qu'on cherche. Puis on peut éventuellement faire un enregistrement vocal (録音ろくおん) pour essayer de repérer les cartes le plus vite possible et s'en emparer quand on joue seul.

    Téléchargez et choisissez votre jeu, imprimez-le et jouez!

    à l'annonce, le plus rapide gagne la carte!
    « 双眼鏡パント »

    Tags Tags : , , , , , , ,