-
Par Saasha le 8 Novembre 2014 à 07:22
Le site-mère happylilac.net proposait des fiches à imprimer intitulées なぞなぞ(devinettes).
Récemment, une extension plus dynamique a vu le jour, un site dédié aux devinettes de tous genres (classées par genre).
Certaines sont assez simplistes, on vous montre un dessin et il faut dire ce que cela représente en japonais.
D'autres permettent de travailler en plus du vocabulaire les tournures de phrases japonaises et c'est là ce qui m'intéresse au plus haut point.
Comment dire de façon précise, concise et correcte une phrase compréhensible aussi bien qu'élégante? aaaaaah merci happylilac
J'ai reproduit à gauche toutes les catégories présentes à ce jour (novembre 2014), il y a déjà de quoi faire! Les devinettes sont destinées au départ à un public de maternelle japonais. C'est trop かわいい!!! n_n
-
Par Saasha le 6 Novembre 2014 à 04:36
Quid du すごろく? (prononcez seu-go-lo-ke)
C'est un jeu qui ressemble à notre jeu de l'Oie, aux oies près.L'idée est de prendre un thème et de remplir toutes les cases avec des images ou des questions ayant trait au thème. Il en existe de toutes sortes et de nombreux sites ont «leur» sugoroku à l'image de leur mascotte ou de leur projet.
Ce concept a déjà été repris en France par des enseignants pour inventer leurs jeux sur les thèmes étudiés en classe et cela fonctionne plutôt bien.
Un de mes sites préférés pour l'étude du japonais, happylilac.net, présente des すごろく variés, traitant qui de la vie quotidienne, qui de l'étude des nombres, qui des noms de fruits et légumes.
Vous pouvez même imprimer le dé et les pions pour y jouer. J'ai plastifié les miens au début (avec mon fer à repasser), imprimés en A3. Maintenant je les imprime en A4 et j'y joue avec des pochettes transparentes de classeur et des babioles ventouses, c'est plus facile à ranger.
Ici je présente les すごろく sur le thème des colonnes du syllabaire, par exemple le すごろく des mots utilisant les syllabes de la colonne た ou タ行(たぎょう)pour apprendre du vocabulaire en s'amusant. Vous pouvez les trouver ici クリック!
À ce jour (novembre 2014) il en existe 7 dont 6 portant sur des colonnes et 1 sur une ligne du syllabaire.
- colonne さ ou サ行: 2 すごろく dont un portant sur les mots avec さ, せ, そ et l'autre avec し, す
- colonne た ou タ行: 2 すごろく dont un portant sur les mots avec た, て, と et l'autre avec ち, つ- colonne か ou カ行: 1 すごろく
- colonne ら ou ラ行: 1 すごろく
- ligne い ou イ列: 1 すごろく portant sur les mots comprenant les syllabes き, し, ちSans doute que cet auteur prolifique nous offrira bientôt une suite à ce travail remarquable et que j'apprécie beaucoup, le site étant mis à jour très régulièrement.
-
Par Saasha le 5 Novembre 2014 à 07:11
バザールでござる
http://jpn.nec.com/bazar/Joli petit site sympathique, en flash (boo).
Sur l'image en haut à droite, vous voyez cinq rectangles en jaune plus clair, au bas du rectangle. Ce sont les onglets de choix de catégories.
Le premier, ゲーム, est dédié à de petits jeux flash en ligne, très variés, allant de l'étude de kanjis au ramassage de bananes version jeu d'arcade, vous y trouverez peut-être votre bonheur avec plus ou moins de mots japonais dedans.
Le deuxième, ステーショナリー, est un espace de téléchargement de petites choses à imprimer allant du marque-page à la boîte à bento en papier cartonné, de la carte de visite au motif à imprimer sur des vêtements au fer chaud en passant par celui que j'étais venue y chercher: le すごろく (jeu de l'Oie version japonaise et déclinée sous de nombreuses formes).
Le troisième présente de façon plus approfondie les personnages de la famille du petit singe et le quatrième une sorte de お神籤(おみくじ)ou bonne aventure à la japonaise sous les signes du zodiaque occidental. À chaque fois que l'on change d'onglet, les personnages expliquent sous forme de bulles le sujet de ladite catégorie et ce que l'on peut y trouver.
-
Par Saasha le 7 Juin 2014 à 10:40
http://www.lexilogos.com/keyboard/hiragana.htm
Le site Lexilogos offre une interface pour écrire en japonais, kana et kanji.
Cette page en particulier permet de n'écrire qu'en hiragana.
Il existe la même pour n'écrire qu'en katakana.
-
Par Saasha le 1 Juin 2014 à 14:02
Ce petit site à destination des enfants est simple, clair et bien fait, avec des couleurs acidulées.
Les mots sont écrits en kana (hiragana ou katakana selon l'origine des mots concernés) et pour chaque mot, il y a l'audio prononcé par une voix féminine japonaise, en japonais et en anglais.
L'anglais ne nous intéresse pas forcément, surtout pour les non anglophones, mais c'est une occasion d'avoir une prononciation juste des mots japonais, pour ceux qui n'ont pas de dictionnaire de prononciation audio.
Il y a un nombre conséquent de mots de la vie quotidienne, des animaux aux moyens de transport, des aliments aux parties du corps et bien d'autres encore.
En cliquant sur les petits numéros en haut de la page puis sur les languettes à droite, de nouvelles pages apparaissent. Vous pouvez aussi télécharger la version mp3 de tous les sons d'une page en cliquant droit puis enregistrer sous sur la grosse flèche carrée en bas de page.
Est-ce qu'une série de «mots du jour» reprenant les mots de ce site avec leur traduction française et incluant la prononciation présente sur kodomozukan vous intéresserait?
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique