• Chanson: チョウチョ

    蝶々(ちょうちょ)
    papillon
    ちょうちょ ちょうちょ
    papillon, papillon
    菜の葉にとまれ(なのはにとまれ)
    arrête-toi sur les feuilles de légumes
    菜の葉に飽いたら(なのはにあいたら)

    si tu en as assez des feuilles de légumes
    桜にとまれ(さくらにとまれ)
    arrête-toi sur un cerisier en fleur
    桜の花の 花から花へ(注2)(さくらのはなの はなから はなへ)(bis)
    parmi les fleurs de cerisier, d'une fleur à l'autre
    とまれよ あそべ
    pose-toi, amuse-toi 
    あそべよ とまれ
    amuse-toi et pose-toi
     (paroles récupérées ici. On y trouve une remarque intéressante sur un changement dans un couplet qui, avant-guerre, parlait du règne impérial.)

    Je n'ai pas trouvé de version chantée avec les autres couplets et ils ne semblent pas être validés unanimement, donc je laisse simplement le lien vers l'article wikipedia pour ceux qui veulent la(les) version(s) complète(s) ainsi que les chansons anglaise et allemande sur un air similaire.

    « 菜の花Vidéo: Shimajirō octobre 2012 »

    Tags Tags :