-
都会(とかい)ou comment je suis arrivée en ville
Grâce aux すごろく du site Happylilac, j'ai découvert le mot 都会(とかい)(prononcez to-ka-ï).
Pour mon naïf et campagnard moi d'avant le タ行すごろく, le mot ville était rendu par 町(まち)(prononcez ma-tshi).
Certes, cela m'avait fait un peu étrange de me rendre compte sur place qu'au Japon on avait plus tendance à l'utiliser pour dire quartier que pour dire ville, mais je me disais que c'était mignon de faire comme si chaque quartier avait son âme et était une ville à part entière. Naïveté de parisienne de cœur et de nostalgie des arrondissements, peut-être.
Donc voilà, pour les anglophones, la différence entre town et city. 町 versus 都会.
Ville et grande ville ou métropole, en français. Typiquement: les photos avec des gratte-ciel.D'ailleurs, le premier kanji 都(みやこ)signifie capitale.